Daj swoim widzom to, czego szukają. Jeśli umiejętności językowe przyniosą ci pracę, upewnij się, że twój czytelnik może je znaleźć przy niewielkim wysiłku. CV może być długim dokumentem iw zależności od tego, gdzie jesteś w swojej karierze, te kluczowe umiejętności mogą być ukryte gdzieś w twojej historii. Ustaw swoje umiejętności językowe tam, gdzie zostaną zauważone, nawet jeśli twoje CV ma tylko 20-sekundowy wygląd.
$config[code] not foundPorównanie CV i CV
CV i CV to dwa terminy, które można stosować zamiennie. Jednak nie są one takie same. CV jest znacznie dłuższym opisem Twojej historii. Pomyśl o tym jako o żywym dokumencie opisującym całą twoją historię, która rośnie wraz z wiekiem i twoją karierą. CV jest dokumentem, który można przyrównać do materiałów marketingowych. Sprzedaje kandydata w najlepszym świetle, wymieniając strategicznie te doświadczenia i kwalifikacje, które mogą przyciągnąć uwagę przyszłego pracodawcy. W Stanach Zjednoczonych CV jest powszechnie stosowane w środowisku akademickim i jest w przeważającej mierze dokumentem, którego można oczekiwać od osoby z doktoratem Życiorysy z drugiej strony są dla wszystkich innych.
Umieszczanie umiejętności językowych w swoim CV
Zawsze sprawdzaj ze współpracownikami w swoim polu, aby potwierdzić preferencje formatowania CV. Chociaż obowiązują pewne ogólne zasady, różnią się one w różnych dyscyplinach akademickich. Ogólnie chcesz uporządkuj treść swojego CV na podstawie kolejności jego ważności dla pracodawcy. Więc jeśli umiejętności językowe są wymagane dla stanowiska, o które się ubiegasz lub dziedziny, w której jesteś zatrudniony, zostaną wymienione wyżej w Twoim CV. Jeśli twoje umiejętności językowe są po prostu plusem, poda jesz później w CV, pod koniec. Podobnie jak w przypadku CV, musisz być sędzią tego, czego szuka czytelnik. Głównym celem jest, aby czytelnik nie musiał szukać swoich umiejętności językowych, jeśli wiesz, że tego właśnie będą szukać.
Wideo dnia
Dostarczone przez Sapling Dostarczone przez SaplingOpisywanie poziomu biegłości
Zidentyfikuj język (y), którym mówisz w sekcji treści oznaczonej "Umiejętności językowe". Będziesz także musiał wymień deskryptor biegłości, aby pracodawca wiedział jak dobrze umiesz czytać, mówić i pisać w tym języku. Użyj deskryptora jednego z kilku dobrze znanych frameworków, takich jak amerykańska Rada ds. Nauczania Języków Obcych, Europejski System Opisu Kształcenia Językowego i Definicje Biegłości Językowej Departamentu Stanu USA. Wymień każdy język, a następnie swój poziom znajomości. Możesz także rozróżnić między mówieniem, czytaniem i pisaniem, wymieniając osoby, w których jesteś wykwalifikowany, w tym poziom umiejętności każdego z nich.
Pisanie Twojego języka Tłumaczenie CV
American Translators Association zaleca wznowienie, ponieważ jest krótsze i mocniejsze narzędzie marketingowe. Ponieważ biznes tłumacza może być dość konkurencyjny, nie można liczyć na zatrudnienie menedżera poświęcającego czas na dokładne zapoznanie się z CV. Jeśli zdecydujesz się użyć formatu wznowienia, szczyt Twojego CV to najlepsze nieruchomości i chcesz wymienić swoje umiejętności językowe, a następnie specjalizację, którą posiadasz. Jeśli płynnie posługujesz się więcej niż jednym językiem, ATA zaleca wyraźne odróżnienie najsilniejszej pary języków od drugiej (innych). Menedżerowie ds. Wynajmu mogą używać oprogramowania do skanowania pod kątem życiorysów spełniających ich wymagania lub przesiewać stos, aby znaleźć parę języków. Jeśli zdecydujesz się użyć CV, postępuj zgodnie z tymi samymi wskazówkami wymień swoje umiejętności językowe u góry swojego CV.