Ile zrobić tłumacze języka migowego?

Spisu treści:

Anonim

Tłumacze języka migowego American Sign Language (ASL) zapewniają krytyczną obsługę osobom niesłyszącym, tłumacząc wypowiedziane słowa na ASL i ASL na inne języki. Aby być tłumaczem ASL, musisz biegle posługiwać się dwoma językami: ASL i językiem, z którego będziesz tłumaczyć. W Stanach Zjednoczonych tłumacze ASL są potrzebni przede wszystkim do tłumaczenia języka angielskiego na ASL, ale także na inne języki, takie jak hiszpański, w ograniczonym zakresie.

$config[code] not found

Wskazówka

Mediana rocznego wynagrodzenia tłumacza języka migowego w maju 2017 r. Wyniosła $47,190.

Opis pracy

Po uzyskaniu doświadczenia w tłumaczeniu języka migowego możesz pracować w okręgach szkolnych K-12, college'ach i uniwersytetach, systemach sądowych w sprawach sądowych, środowiskach medycznych, organizacjach obsługujących wydarzenia i innych miejscach w społeczności.

Tłumacze ASL zwykle pracują w czasie rzeczywistym, tłumacząc tak, jak ktoś mówi, aby osoby niesłyszące mogły być informowane w tym samym czasie co osoby słyszące. Możesz zostać wynajęty na przykład do przetłumaczenia wypowiedzi lub możesz przetłumaczyć rozmowę pomiędzy osobami słyszącymi i niesłyszącymi.

Coraz częściej ludzie używają usług wideo do interpretowania ASL. Tłumacze usługi Video Relay Service (VRS) umożliwiają osobom niesłyszącym prowadzenie normalnych rozmów telefonicznych. Interpretacja zdalna wideo (VRI) korzysta z usług tłumaczy ASL w call center, aby zinterpretować na miejscu gabinet lekarski, posterunek policji lub miejsce pracy, które nagle potrzebuje pomocy tłumacza.

Wideo dnia

Dostarczone przez Sapling Dostarczone przez Sapling

ASL jest używany tylko w Stanach Zjednoczonych i częściach Kanady. Inne kraje mają własne języki migowe. Jako tłumacz języka ASL będziesz więc pracował głównie z mieszkańcami USA.

Wymagania edukacyjne

W przeciwieństwie do innych zadań, które wymagają posiadania określonego stopnia, bycie tłumaczem ASL wymaga, abyś mógł podpisywać się płynnie, aby być dokładnym i łatwo zrozumiałym. Twoje umiejętności są ważniejsze niż to, czego się nauczyłeś.

Jednakże Narodowe Stowarzyszenie Głuchoniemych (NAD) sugeruje, że tłumacze ASL z co najmniej licencjatem z przedmiotu są lepsi w pracy. Ich wyższy poziom ogólnej wiedzy umożliwia im lepsze zrozumienie złożonego materiału, a następnie przetłumaczenie go na inne.

ASL nie jest łatwym językiem do nauki. Możesz nauczyć się indywidualnych znaków dość szybko i wiedzieć wystarczająco dużo, aby przeprowadzić podstawową rozmowę z osobą niesłyszącą po studiach ASL przez rok. Jednak ASL w dużym stopniu opiera się na wyrazie twarzy i mowie ciała oprócz znaków. Nauka wszystkich niuansów języka wymaga dużo praktyki.

Niektóre uczelnie oferują stowarzyszone lub licencjackie tytuły w zakresie ASL, co może być dobrą podstawą do nauki języka. W praktyce jednak ASL ma wiele regionalnych różnic w podpisywaniu, co odpowiada dialektom, których można się spodziewać w innych językach obcych. W innym stanie, osoby podpisujące ASL mogą nauczyć się innego wyrażenia lub nieco innego ruchu ciała niż to, czego nauczyłeś się dla tego samego słowa lub frazy. Dlatego tak ważne jest, aby ćwiczyć tyle, ile się da, gdzie tylko można, z osobami niesłyszącymi i innymi osobami podpisującymi.

Rejestr tłumaczy dla osób niesłyszących (RID) prowadzi listę programów edukacyjnych, ale może nie obejmować wszystkich programów. Możesz znaleźć zajęcia ASL na uczelniach lokalnych i uniwersytetach, a także przez organizacje społeczne, kościoły i nauczycieli indywidualnych. Możesz nawet znaleźć darmowe kursy ASL oferowane jako usługa społecznościowa. NAD zaleca zbadanie wszystkich kursów przed zarejestrowaniem się, aby dowiedzieć się:

  • Czy kurs jest akredytowany przez NAD lub inną organizację
  • Poziom doświadczenia osoby prowadzącej kurs
  • To, czy inni, którzy wzięli udział w kursie lub warsztacie, lub którzy nauczyli się od tego instruktora, odnieśli sukces jako tłumacze

Możesz także poprosić osoby, które pracują z osobami głuche, o zalecenie dobrych programów. Różnica między uczeniem się ASL, aby móc komunikować się z osobami głuchoniemymi a uczeniem się go na tyle dobrze, aby być płatnym tłumaczem, jest jak różnica między nauką gry na pianinie na tyle dobrze, aby bawić przyjaciół i być opłacanym, aby grać z orkiestrą.

Ważne jest również zrozumienie, że zdobycie biegłości w tłumaczeniu wymaga ciągłego uczenia się. Nie spodziewaj się wziąć jednego kursu lub programu i zostać zatrudniony do tłumaczenia. Spodziewaj się wziąć udział w warsztatach i uczyć się od różnych instruktorów. Ćwicz z ludźmi, którzy są głusi i zapytaj ich, czy potrafią zrozumieć twoje podpisanie i czy mają zalecenia, które możesz poprawić.

American Translators Association oferuje trzygodzinne testy, które prowadzą do oznaczenia Certified Translator (CT). Jest to znak zatwierdzenia wskazujący potencjalnym pracodawcom, że jesteś biegły jako tłumacz języka ASL. Certyfikacja nie jest wymagana, aby zostać zatrudnionym, ale może pomóc w zdobyciu pracy.

Mediana rocznego wynagrodzenia tłumacza języka migowego w maju 2017 r. Wyniosła $47,190. Mediana wynagrodzenia oznacza, że ​​połowa tłumaczy języka migowego zarabia więcej niż ta, podczas gdy druga połowa zarabia mniej.

Informacje branżowe

Tłumacze ASL mogą pracować w pełnym lub niepełnym wymiarze w różnych ustawieniach. Niektóre z nich działają w okręgach szkolnych, kolegiach lokalnych i uniwersytetach. Inni pracują w branży gospodarczej, zdrowotnej lub usług prawnych. Wiele z nich pracuje niezależnie i jest zatrudnianych na podstawie projektu w razie potrzeby.

lata doświadczenia

Im dłużej pracujesz jako tłumacz ASL, tym bardziej utalentowany stajesz się, a twoja pensja lub kwota, którą naliczasz, będą rosły. Na przykład, faktyczni tłumacze ASL zgłaszali swoje średnie zarobki na podstawie lat w terenie:

  • Mniej niż pięć lat - $42,000
  • Od pięciu do 20 lat - $53,000
  • Ponad 20 lat - $56,000

Trend wzrostu zatrudnienia

Oczekuje się, że liczba tłumaczy i tłumaczy ASL wzrośnie o 18 procent w okresie od 2016 do 2026 r. Jest to znacznie szybsze niż przewidywany wzrost ogólnej liczby miejsc pracy. Rosnące wykorzystanie usług wideo stworzy potrzebę większej liczby tłumaczy ASL, którzy są biegli w posługiwaniu się niezbędnym sprzętem i wygodnie pracują poprzez zdalną konfigurację.