Wymagania certyfikacyjne ASL Interpreter

Spisu treści:

Anonim

Język migowy pomaga osobom, które nie słyszą komunikacji ze światem słuchu, w wielu miejscach, w tym w szkołach, firmach, usługach społecznych i na arenach medycznych. W 2008 r. Rejestr Tłumaczeń dla Głuchych, we współpracy z innymi organizacjami, uchwalił zasadę, która wymaga stowarzyszonego dyplomu dla osób, które chcą profesjonalnie interpretować język migowy.

Edukacja

Wymagany jest dyplom koadiutora, aby osoby, które mają słuch, zostały uznane za głuchych. Osoby niesłyszące, które chcą stać się tłumaczami, będą musiały uzyskać tytuł Associate po 30 czerwca 2012 r., Zgodnie z rejestrem tłumaczy dla osób niesłyszących. Wiele uczelni lokalnych, a także czteroletnie instytucje oferują stowarzyszone stopnie naukowe w amerykańskim języku migowym oraz tłumaczenia ustne dla osób niesłyszących. Na przykład w St. Petersburg College na Florydzie uczniowie uczęszczają na zajęcia takie jak amerykański język migowy, kultura głuchych, pisownia palców, tłumaczenia ustne i edukacyjne. Często te programy wymagają około dwóch lat.

$config[code] not found

Testowanie

Rejestr tłumaczy dla osób niesłyszących posiada test, który daje studentom po ukończeniu programu studiów. Pierwsza część jest napisana lub na komputerze i jest wielokrotnym wyborem, testując wiedzę ogólną. Jeśli kandydat zda ten egzamin, może zdać test wydajności, który wymaga sfilmowania podczas podpisywania, wyrażania i interpretowania. Tłumacze ustni są zobowiązani do ponownej certyfikacji co cztery lata i otrzymywania stałych kredytów edukacyjnych. Test ten nosi nazwę National Interpreter Certification i jest wydawany wspólnie przez RID i National Association for the Deaf.

Wideo dnia

Dostarczone przez Sapling Dostarczone przez Sapling

Ogólna certyfikacja

Ogólna certyfikacja wykazuje ogólną znajomość interpretacji; zrozumienie etycznego podejmowania decyzji i umiejętność tłumaczenia języka mówionego na język migowy i podpisania się na mówiony język. Istnieje wiele certyfikatów w tym zakresie, aby pokazać, że tłumacz ma kwalifikacje do obsługi różnych zadań tłumaczeniowych.

Specjalizuję się

Tłumacze mogą specjalizować się w kilku obszarach, takich jak biznes, medycyna lub tłumaczenia ustne dla uczniów szkół podstawowych i średnich w środowisku akademickim. Jedynym obszarem, dla którego RID posiada specjalny certyfikat, jest interpretacja zagadnień prawnych.